I-Ching

Current

13 - T`ung Jên / Fellowship with Men
Above: CH`IEN THE CREATIVE, HEAVEN
Below: LI THE CLINGING, FLAME
The image of the upper trigram Ch`ien is heaven, and that of the lower, Li, is flame. It is the nature of fire to flame up to heaven. This gives the idea of fellowship. It is the second line that, by virtue of its central character, unites the five strong lines around it. This hexagram forms a complement to Shih, THE ARMY (7). In the latter, danger is within and obedience without–the character of a warlike army, which, in order to hold together, needs one strong man among the many who are weak. Here, clarity is within and strength without–the character of a peaceful union of men, which, in order to hold together, needs one yielding nature among many firm persons.

The Judgement

FELLOWSHIP WITH MEN in the open. Success. It furthers one to cross the great water. The perseverance of the superior man furthers.
True fellowship among men must be based upon a concern that is universal. It is not the private interests of the individual that create lasting fellowship among men, but rather the goals of humanity. That is why it is said that fellowship with men in the open succeeds. If unity of this kind prevails, even difficult and dangerous tasks, such as crossing the great water, can be accomplished. But in order to bring about this sort of fellowship, a persevering and enlightened leader is needed–a man with clear, convincing, and inspiring aims and the strength to carry them out. The inner trigram means clarity, the outer, strength

The Image

Heaven together with fire: The image of FELLOWSHIP WITH MEN. Thus does the superior man organize the clans and make distinctions between things.
Heaven has the same direction of movement as fire, yet it is different from fire. Just as the luminaries in the sky serve for the systematic division and arrangement of time, so human society and all things that really belong together must be organically arranged. Fellowship should not be a mere mingling of individuals or of things–that would be chaos, not fellowship. If fellowship is to lead to order, there must be organization within diversity.

Changing

Nine in the fourth place means:
He treads on the tail of the tiger. Caution and circumspection lead ultimately to good fortune.
This text refers to a dangerous enterprise. The inner power to carry it through is there, but this inner power is combined with hesitating caution in ones external attitude. This line contrasts with the preceding line, which is weak within but outwardly presses forward. Here one is sure of ultimate success, which consists in achieving one`s purpose, that is, in overcoming danger by going forward.
Nine in the fifth place means:
Resolute conduct. Perseverance with awareness of danger.
This refers to the ruler of the hexagram as a whole. One sees that one has to be resolute in conduct, but at the same time one must remain conscious of the danger connected with such resoluteness, especially if it is to be persevered in. Only awareness of the danger makes success possible.

Transformed

10 - Lü / Treading (Conduct)
Above: CH`IEN THE CREATIVE, HEAVEN
Below: TUI THE JOYOUS, LAKE
The name of the hexagram means on the one hand the right way of conducting oneself. Heaven, the father, is above, and the lake, the youngest daughter, is below. This shows the difference between high and low, upon which composure, correct social conduct, depends. On the other hand the word for the name of the hexagram, TREADING, means literally treading upon something. The small and cheerful (Tui) treads upon the large and strong (Ch`ien). The direction of movement of the two primary trigrams is upward. The fact that the strong treads on the weak is not mentioned in the Book of Changes, because it is taken for granted. For the weak to take a stand against the strong is not dangerous here, because it happened in good humor (Tui) and without presumption, so that the strong man is not irritated but takes it all with good humor.

The Judgement

TREADING. Treading upon the tail of the tiger. It does not bite the man. Success.
The situation is really difficult. That which is strongest and that which is weakest are close together. The weak follows behind the strong and worries it. The strong, however, acquiesces and does not hurt the weak, because the contact is in good humor and harmless.
In terms of a human situation, one is handling wild, intractable people. In such a case ones purpose will be achieved if one behaves with decorum. Pleasant manners succeed even with irritable people.

The Image

Heaven above, the lake below: The image of TREADING. Thus, the superior man discriminates between high and low, and thereby fortifies the thinking of the people.
Heaven and the lake show a difference of elevation that inheres in the natures of the two, hence no envy arises. Among mankind also there are necessarily differences of elevation; it is impossible to bring about universal equality. But it is important that differences in social rank should not be arbitrary and unjust, for if this occurs, envy and class struggle are the inevitable consequences. If, on the other hand, external differences in rank correspond with differences in inner worth, and if inner worth forms the criterion of external rank, people acquiesce and order reigns in society.